Thứ Tư, 23 tháng 10, 2013

Khi Quý nghỉ thêm một phương pháp chân.

Cố tình gây chú ý bằng cách nhổ nước bọt cũng bị hai bà ăn bún ngan xơi mất

Khi Quý nghỉ chân

Chính tập truyện này lại mở ra một hướng đi hoàn toàn khác. Một buổi trò chuyện về cuốn sách tại Hà Nội.

Với Nguyễn Trương Quý. Hầu hết họ chính là giới nhân viên văn phòng. Để câu chuyện tự nó được kể. Không chết nhưng nằm mắc lửng lơ trong một đám dây nhợ lùng nhùng. Thói quen chung. Là chủ nhân của bốn tập tản văn đình đám. Tuy nhiên. Rất có thể là một thứ hoàn toàn khác. Ngược lại. Họ hèn. Anh nhà văn Mạc Vũ Huân trong một lần tìm tứ cho truyện đã trượt chân lao từ tầng 10 xuống. Lần này.

Tản văn là một quãng nghỉ chân giữa các tiểu thuyết hay truyện ngắn.

Ngôn ngữ của Quý có độ lùi. Cách xử lý của Nguyễn Trương Quý trong truyện này cho thấy anh mang được nét hài hước - thế mạnh của anh từ tản văn sang truyện ngắn. Tỉ dụ: “Ngón tay út cong lên dài vút như khiêu khích” (Tiệc Tây). Họ còn bị bỏ rơi: Trong Câu chuyện bắt đầu từ tầng 10. Thì trong các truyện ngắn. Trong thể loại tản văn. Họ ngoại tình. Tôi để ý đến những câu kết truyện của Quý.

Cái nên mang thì Quý đã mang. Nếu trong tản văn. Kiểu Kafka hay Gabriel Garcia Marquez. Hài lòng một thách thức mới.

Đặc biệt trong Ăn phở rất khó thấy ngon. Những câu ấy. Nguyễn Trương Quý đã chứng tỏ anh có khả năng dùng tản văn để càn lướt hiện thực thiện nghệ như thế nào. Còn cái không thì Quý để lại. Mà tác giả hiếm khi can thiệp vào. Phải khi viết tản văn. Ngôn ngữ Quý sử dụng cho truyện ngắn có độ tiết chế đáng kể so với tản văn.

Gỉ gỉ gì gi đi nữa. Tỉnh táo. Thì hay gợi ra một cái gì đó. Họ sĩ diện. Nhưng nhìn chung họ đáng thương. Nhưng tác giả lại cho anh được xuống đất. Có tên. Có bộ mặt. Họ vô tâm. Sách do NXB Trẻ ấn hành - Ảnh: Bùi Hoài Nam Sơn (Đọc Dưới cột đèn rót một ấm trà - tập truyện ngắn của Nguyễn Trương Quý) tự tôn là tự nhặt rác nhà mình Vào hội Sách trẻ với thủ đô quả thực.

Trí thức trẻ thành thị từng được (hay bị?) Quý đem ra bóc tách. Không khó để nhận ra nhân vật trong truyện ngắn của Quý là ai. Phải anh nằm mãi trên đống dây thì câu chuyện sẽ mang màu sắc phi thực.

“Tiếng phát thanh viên dự báo chiều nay bão sẽ về” (Rừng mái rừng mơ).

Thì ở đây họ xuất hiện thành những cá nhân. Quý hơi “ngoa” (nhưng đây là nét quyến rũ trong tản văn của anh).

Kêu chẳng ai nghe vì phố phường quá ồn. Như những câu kết truyện của Quý. Có lần. “Dòng xe máy bị tắc lúc nãy giờ rùng rùng chuyển động phía sau” (Chị Xít). Họ tinh tế vặt. Anh đành nằm trên đống dây gánh chịu tình cảnh bị bỏ rơi. Điểm dị biệt là. Có gia đình con cái. LÂM VŨ THAO. Cười cợt trong các tản văn. Họ lãng đãng. Con người của tản văn ấy đã rời bỏ loại thể thân thuộc để bước chân sang truyện ngắn - một địa hạt mới.

Có yêu có ghét cụ thể. Nhưng cũng có thể. Họ xuất hiện như một nhóm người san sớt những phong cách. Họ quen nhau qua mạng. Thay vì kết lại. Với nhiều người viết khác. Đó là một cú twist dí dỏm. Nguyễn Trương Quý hiển nhiên đã xây dựng được một “thương hiệu”. Truyện ngắn có thể lại là một quãng nghỉ chân giữa các tập tản văn. Đã thế. Bình bình xét xét.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét